Mostrando entradas con la etiqueta Ficción. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Ficción. Mostrar todas las entradas

07/04/2026

El esplendor de la señorita Jean Brodie de Muriel Spark


Título original: The prime of Miss Jean Brodie
Blackie Books
1ª edición: enero de 2023
192 páginas
Última palabra: esplendor.

Sinopsis:
En el Edimburgo de los años 30, la escuela femenina Marcia Blane es la institución llamada a educar a las élites del mañana. Entre la plana docente destaca la peculiar Jean Brodie: una mujer sofisticada, de ideas conservadoras y encanto arrollador. Una influencia indiscutible para seis de sus alumnas, a quienes todos llaman "el grupito de Brodie": chicas impresionables que se reúnen con su profesora en los jardines para conversar sobre pintura, fascismo, seducción y los amoríos de las grandes autoras del siglo XIX. 
La señorita Brodie las acoge bajo su ala y les enseña todo cuanto a su parecer las convertirá en mujeres virtuosas. Les habla sobre su propia vida, sus triunfos, las esperanzas que deposita en ellas. Les enseña a vivir, pero a su manera.
Cualquiera diría que no hay grupo en la escuela Marcia Blane más unido que el de Brodie. La amistad forjada entre ellas parece indestructible. Pero, si algo aprenderán en esas reuniones clandestinas a la sombra de un olmo, es que cuanto mayor es la amistad, mayor es la herida de la traición.


A principios de año tuve un ataque, una obsesión, un nosecómollamarlo que me hizo coger en préstamo un montón de libros que veía y que me llamaban la atención por algo. Uno de esos libros fue éste. Me encandiló su portada, por sus colores y por la moda que refleja la que suponemos que es la señorita Brodie, y por la sinopsis, que me recordaba muchísimo a la película La sonrisa de Mona Lisa, que aunque no he encontrado información al respecto, creo que perfectamente puede estar basada en él o al menos inspirada.
Pues no me ha gustado. Y me da igual lo que digan los intelectuales de la época, que decían que éste era el mejor libro de Muriel Spark. Pues si éste es el mejor, no quiero saber cómo son los otros...
Empieza bien e interesante, incluso usa el típico gancho de "Quién iba a decir que fulanita acabaría así o asá" que añade algo de interés. Pero luego, todo el interés cae porque no incide en nada y porque se vuelve repetitivo. 
Me ha resultado insípido y aburrido. 

15/08/2025

De piedra y nueso de Bérengère Cournut


Título original: De pierre et d'os
Errata Naturae
1ª edición: enero de 2021
258 páginas
Última palabra: Uqsuralik-.

Sinopsis:
Un paisaje casi lunar, aparentemente atemporal. El blanco se extiende hasta el infinito. Es el extremo y bellísimo Gran Norte. Hace frío, mucho frío. Y viento. Nieva. Todo aquí es frágil. Incluida la vida de sus habitantes. Una noche, el suelo helado se quiebra de manera inesperada. Eso no debería haber ocurrido, no en esta luna, no en este tiempo. Uqsuralik, una joven inuit, apenas tiene tiempo para salir del iglú y ver a su familia desaparecer en la oscuridad: ellos han quedado en una placa de hielo, ella en otra, una grieta infranqueable, que se agranda por segundos, los separa. Sola o casi -Ikasuk, el mejor perro de su pare, está a su lado-, tiene dos opciones: caminar o dejarse morir.
Para sobrevivir en unas condiciones radicalmente hostiles en el corazón del blanco infinito del espacio ártico, Uqsuralik tendrá que recurrir a la ayuda de otros humanos y también de ciertos espíritus, que la guiarán en una insospechada vocación chamánica. Un viaje iniciático en condiciones extremas, donde la adolescente se convierte en mujer y la mujer en anciana, y cuyo periplo inicial para reencontrarse con su familia la llevará más allá de la inmensidad del espacio ártico, hacia un vasto y hasta entonces desconocido mundo interior, que le descubre su pertenencia a un todo apenas descifrable y su hermandad con cada una de las criaturas vivas.
De piedra y hueso es una novela absolutamente única y fascinante, que nos propone un viaje al centro mismo de la visión inuit del mundo, pero también la recuperación de la ancestral sabiduría ecológica y ecofeminista de los pueblos nativos para un tiempo, el nuestro, marcado por el cambio climático y las sucesivas crisis medioambientales.



Para el punto de clima frío, tenía clarísimo que ésta iba a ser la novela que leería, pues la tenía pululando por los estantes desde hacía tiempo y la sinopsis me llamaba muchísimo la atención y quería saber más sobre la cultura inuit de la que no sé nada. Lo cogí con muchas ganas, pero a medida que avanzaba, me fui desinflando...
Vaya por delante que no quiero decir que esté mal escrito o sea un mal libro, simplemente que a mí no me llegó, es demasiado mística. Imagino que aquí entra mi hipocresía de mujer blanca occidental, pero también me enfadaron y disgustaron cosas que le ocurren, lo que me impidió disfrutar de la lectura.
Es una novela dura, por el paisaje, por las condiciones y por la manera de sobrevivir, totalmente al otro extremo de lo que estamos acostumbrados. Aprovecho para avisar a los sensibles para con los animales de que hay caza, mucha. No lo considero un spoiler, no creo que nadie se imagine que en una novela localizada en el ártico puedan llamar para pedir una pizza...

09/08/2025

Entonces y ahora de W. Somerset Maugham


Título original: Then and Now
Plaza & Janés. Ediciones Cisne
1961
282 páginas
Última palabra: Ligurio...»

Sinopsis:
El ambiente, el paisaje y los personajes difieren en absoluto, por lo menos en el tiempo, de los que han hecho famoso a Maugham. El juego anda entre Nicolás Maquiavelo y los Borgia, gentes de suficiente calibre histórico como para poner a prueba la pluma más templada. Sin embargo, lo mismo la narración que los diálogos se encuadran dentro de la estética más moderna, y sobre todo, dentro del modo de hacer del autor. Las debilidades y las flaquezas de Maquiavelo aparecen retratadas de mano maestra. Y junto a todo ello, una historia amorosa que, por acabar en un fracaso jocundo, no hubiese desdeñado firmar el mismísimo Bocaccio.


Elegido para el punto de dos adverbios en el título y porque me llamó la atención lo de "La más original de todas las obras del autor". Sólo leí Lluvia, así que no podía comparar mucho, pero no me ha acabado de gustar.
Lo más interesante es la historia amorosa con los tejemanejes que se inventa el Maquiavelo este, pese al spoilerazo que te mete la sinopsis, y que, por desgracia, queda casi totalmente en un segundo plano. En cambio, hay mucha historia y mucha política, que son trozos que se me han hecho algo soporíferos y liosos, ya que me cuesta mucho enterarme.
No ha estado mal, pero considero que le sobran unas cuantas páginas, aunque claro, Maugham perdería totalmente su estilo...
Tendré que repetir con él con alguna otra de las novelas suyas que tengo. ¿Me recomendáis alguna en concreto?

03/07/2025

El llibre amb coet de Peter Newell



Título original: The Rocket Book. Título traducido: El libro del cohete.
Thule Ediciones
2008
44 páginas
Última palabra: galleda. [cubo.]

Sinopsis:
No aparece en el libro. Realizada a partir de su lectura.
¿Qué ocurre cuando un niño decide encender un cohete en el sótano de un edificio? La respuesta la encontrarás en estas páginas.


En Semana Santa, unos amigos y yo nos propusimos hacer un puzzle de 5000 piezas durante esa semana festiva. ¡Y lo conseguimos! Pero os cuento esto porque el puzzle en cuestión se llamaba "La librería más grande del mundo" y en su escaparate, uno de los libros que aparecían, me llamó la atención:


Si os fijáis en la zona agrandada, veréis un libro azulito con cabecera amarilla, que quizá os suene de algo. 
Pues sí, es el libro que nos ocupa :) 
Cuando lo vi en el puzzle me dio por pensar en cosas espaciales y ovnis (sí, siempre me voy por los mismos derroteros) y, si encima, en la portada pone "rocket", pues todavía más, así que me lo apunté en mi interminable lista de pendientes.
Cuál fue mi sorpresa, cuando ordenando los libros en la biblioteca, ¡lo encontré! Así que, de inmediato, me lo llevé para casa.
Grandísima adaptación de Miquel Desclot para la traducción al catalán de este cuento rimado. Me haría gracia encontrar el original para poder comparar, pero vaya, que todo el texto tiene sentido y se adecúa a la imagen que le corresponde.
Las ilustraciones, del mismo autor, son reflejo de una época, pero algunas caras de susto/sorpresa son un poco peculiares ^^U Todas estan en un solo color, cada una diferente, pero con sombreados y tonalidades que las hacen muy adecuadas a la luz que puede desprender el cohete en su viaje a la estratosfera y con alguna pequeña sorpresa incluída.

01/01/2025

Lluna plena (#2) de Aki Shimazaki



Título original: Sémi. Título traducido: Luna llena
Edicions 62. Editorial Empúries
1ª edición: febrero del 2022
142 páginas
Última palabra: s'adorm. [se duerme.]

Sinopsis:
En Tetsuo i la Fujiko Niré viuen en una residència per a gent gran des que, uns anys abans, la Fujiko va començar a mostrar símptomes de la malaltia d'Alzheimer. Van unir els seus destins fa més de quaranta anys, per mitjà d'un casament arranjat per les seves famílies, van tenir fills i han viscut junts una vida tranquil·la. Un matí, en despertar-se, la Fujiko no reconeix el seu marit. Inicialment trasbalsat, en Tetsuo es troba en la situació d'haver de tornar a enamorar la dona que ara el pren només per un estrany amb qui està promesa, com quan es van conèixer quaranta anys enrere.
Lluna plena, la primera novel·la que es tradueix al català de la reconeguda autora japonesa d'expressió francesa Aki Shimazaki, és una obra delicada i commovedora sobre la vellesa, l'amor i les vides que es mantenen en secret, a recer de tothom.
[Tetsuo y Fujiko Niré viven en una residencia para gente mayor desde que, unos años antes, Fujiko empezara a mostrar síntomas de la enfermedad de Alzheimer. Unieron sus destinos hace más de cuarenta años, por medio de un matrimonio concertado por sus familias, tuvieron hijos y han vivido juntos una vida tranquila. Una mañana, al despertarse, Fujio no reconoce a su marido. Inicialmente desquiciado, Tetsuo se encuentra en la situación de tener que volver a enamorar a su mujer que ara lo considera un extraño con el que está prometida, como cuando se conocieron cuarenta años atrás.
Lluna plena, la primera novela que se traduca al catalán de la reconocida autora japones de expresión francesa Aki Shimazaki, es una obra delicada y conmovedora sobre la ancianidad, el amor y las vidas que se mantienen en secreto, al abrigo de los demás.]


Y para el último punto del reto adulto, nos pedían poesía no occidental. Cual fue mi sorpresa cuando vi los documentos seleccionados para tal punto: no había nada de poesía, aunque todo lo que había era de autores orientales. Quizá se quedaron sin opciones o no tenían suficientes y ampliaron la temática. Así que este punto se cubre "a medias", pero no por propia voluntad. De todo lo que había, reconozco que escogí el libro más fino que encontré, porque la literatura oriental no me llama demasiado y porque sentía que me iba a faltar tiempo para finalizar los retos, así que quería algo que no me llevara mucho tiempo. Y lo cogí sin saber de qué iba y sin leer la sinopsis, solo por su grosor.
Y en cuanto empecé a leer, no sé el porqué, tuve una sensación de dejà vu, aunque no puede ser porque éste no es un libro que escogería por propia voluntad para leer, si no fuera por un reto, así que no sé si es que lo hojeé o qué.
La cosa es que la historia no ha estado mal del todo, cuando se revelan esos secretos se pone interesante. Pero no me he creído los comportamientos de los personajes. Imagino que será algo cultural, algo que también estoy viendo que no me gusta y no lo entiendo, pero no me creo que toda la familia actúe como si nada ante el Alzheimer de la madre. El único que muestra algo de frustración es el marido, cuando Fujiko ya no lo reconoce y, aún así, se sigue comportando casi igual y siendo comprensivo. Alto, no digo que no haya que ser comprensivo y paciente en estos casos, pero hay momentos en que se pierde la paciencia o se agota uno y necesita desahogarse de alguna manera y eso no se ve reflejado por ningún lado, a excepción de algunos paseos que hace Tetsuo solo por la ciudad, pero que actúa casi como cualquier otro día. Tampoco me creo que la nieta, una niña pequeña, no se le escape en ningún momento llamarle "abuela" o hacer algo más cariñoso y que en cuanto se le dice que a Fujiko hay que tratarla de usted y no de manera tan familiar, la niña lo acepte tal cual sin preguntar ni cuestionarse nada.
Pese a todo, lo que se extrae de la historia es muy bonito, aunque pueda ser doloroso. El amor, la comprensión, todo por lo que pasa una pareja, la hipocresía (que la hay, también), la paciencia y la bondad, entre otras muchas cualidades y sentimientos.
Por lo que me he enterado buscando información del libro, éste es el segundo de una pentalogía de la que no he encontrado título, por lo que es posible que esas cosas que me descuadran puede que sean explicadas o sugeridas en el primer libro.
Aún así, como digo, la lectura es muy fluida y muy fácil de seguir, el libro es corto y los capítulos también lo son, con un vocabulario nada recargado, aunque va incluyendo palabras japonesas que están explicadas en un glosario final.

04/12/2024

Punto de cruz de Jazmina Barrera



Tránsito
2021
231 páginas
Última palabra: turnar.

Sinopsis:
La inesperada muerte de la mejor amiga de la protagonista es el punto de partida de esta novela, que narra la transición a la adultez de tres adolescentes. Su descubrimiento de un mundo atravesado por violencias machistas, clasistas, racistas y medioambientales que las asombra y decepciona a partes iguales.
Punto de cruz entreteje diferentes tiempos, conversaciones y vivencias para contarnos la relación entre Mila, Dalia y Citlali, quienes encuentran en la amistad la herramienta más poderosa de cuidado y resistencia. Y también en el bordado, una actividad que a lo largo de diferentes épocas y culturas ha reflejado la represión y la libertad, la comunidad y el arte. Esta novela es, además, la crónica de un viaje de las protagonistas por Inglaterra y Francia. Una aventura llena de hallazgos lingüísticos y culturales, en la que el camino de cada una, y sus heridas, empiezan a perfilarse.


Tenía esta novela pendiente de leer desde hacía tiempo y la elegí para el punto de costura y telas, como no podía ser de otra manera. 
En este caso es el bordado lo que está presente en la vida de las protagonistas, aunque el libro nos explica trozos de sus vidas, de su adolescencia, y de un viaje que realizaron juntas, a modo de flashbacks y recuerdos ya que, desde el principio, sabemos que una de las amigas ha muerto.
El libro en sí no me ha parecido nada del otro mundo, no es mi tipo de literatura. No quiero decir que sea malo, toca temas importantes como los abusos sexuales o violencias clasistas o racistas, aunque no lo hace de forma profunda, supongo que porque, como la misma autora comenta, al ser un poco biográfico son temas que duelen y en los que no se quiere ahondar. Creo que lo más importante es la amistad y los altibajos que se pueden dar en ella con el paso del tiempo y el carácter de cada una de las personas que la integran.
La autora, además, va intercalando párrafos de ensayo sobre el bordado y su historia, parte muy interesante por los datos curiosos que aporta, pero que también rompen el ritmo de la novela, ritmo que tampoco es que sea muy equilibrado, ya que salta contínuamente entre el pasado y el presente y metiendo entre medias, sin venir a cuento, pero para separar los recuerdos, los párrafos de ensayo.
También me ha costado el vocabulario latino, no estoy acostumbrada a él, y no sólo me refiero a palabras que he tenido que buscar en el diccionario, sino también a expresiones y formas de escribir, donde he visto algunos "laísmos" y "leísmos" que no me encajan.
Aún así, el libro se lee relativamente rápido ya que, aunque no hay capítulos per se, los "trozos" de historia son cortos y avanzas sin apenas darte cuenta.

01/11/2024

El escalón de hojalata de Mónica de Cristóbal Álvarez


Istarduk Ediciones
2019
111 páginas
Última palabra: diferentes!!

Sinopsis:
Me llamo César.
Ahora tengo 12 años y voy a 6º de primaria A.
El año pasado, cuando iba a 5º, decidí que quería ser inventor. Un inventor exitoso.
¡Y creo que lo he conseguido!


El Velocirepte infantil de octubre nos proponía leer un libro sobre personas diferentes, dando un margen más amplio que su homólogo adulto que solo pedía LGBTIQ+, lo que nos permite, a su vez, cumplir el bolsillito de persona con discapacidad ya que su protagonista, César, sufre acondroplasia, es decir, sus huesos no crecen del modo correcto, lo que comunmente conocemos como enanismo. 
Sí, os he hecho un pequeño spoiler del libro, pero es una de las cosas que se dicen al principio del libro y, si no lo contaba, no tenía manera de explicar cómo encaja el libro en el punto.
Pasando a lo que nos importa, el libro desprende un buen rollo enorme. Pese a que César se lamenta de su mala suerte por ser como es, se toma la vida con humor y la afronta. La autora ha sido muy hábil a la hora de expresarse como un niño de 12 años, con un lenguaje jovial y ameno, aunque en ocasiones me ha chocado un poco hacerme a la idea de en qué tiempo ocurría la historia porque hace referencia a que la moneda es el euro, pero también menciona que a la madre de César no le gustan unos bichitos concreto que salen en el anuncio de "las cucarachas nacen, se reproducen y mueren", un anuncio de finales de los 80 (aunque investigando he descubierto que lo repitieron en el 2011), pero que es una clara referencia que los niños de hoy no entenderán.
Trata un montón de temas que son importantes: el trabajo en equipo, la amistad, las diferencias, el crecimiento personal y las dificultades del día a día y el proceso de realización de inventos, lo que puede llevar a los más pequeños a usar su imaginación y, a lo mejor, convertirse en grandes inventores.
El libro lleva ilustraciones de diferentes dibujantes, cada uno con su estilo y técnica, 

14/07/2024

Estimada iaia, la teva Susi (Saga Susi #2) de Christine Nöstlinger

 


Título original: Liebe Oma, Deine Susi. Título traducido: Querida abuela, tu Susi.
Editorial Cruïlla, Ediciones SM. Col·lecció El Vaixell de Vapor.
2ª edición: Noviembre de 1987
92 páginas
Última palabra: honor!

Sinopsis:
La Susi està passant les vacances a Grècia. Cada dia escriu una carta a la seva àvia i, de vegades, li fa algun dibuix per tal que l'entengui millor. La Susi està molt contenta perquè aviat veurà el seu amic Paul; però, quan aquest arriba, la seva alegria s'esmorteix una mica.
Aquest llibre ve a ser la continuació d'Estimada Susi, estimat Paul.
[Susi está pasando las vacaciones en Grecia. Cada dia escribe una carta a su abuela y, a veces, le hace algún dibujo para que la entienda mejor. Susi está muy contenta porque pronto verá a su amigo Paul, pero, cuando éste llega, su alegria se apaga un poco.
Este libro viene a ser la continuación de Querida Susi, querido Paul.]


Con este libro doblo el punto de novela epistolar, ya que, tal como dice la sinopsis, es una clara continuación que casi podrían juntarse ambas en una sola novela. Acabaré leyendo los dos que siguen, pero ya no encajan en la premisa ya que pasan a escribir diarios en lugar de cartas en el tercero y a ser una novela normal el cuarto.
Aún así, hay un pequeño error en la línea temporal. (Cuidado que viene destripe, tanto del primer libro como de este):


El primer libro acaba con Susi diciendo que van a ir a Petra de vacaciones y que pueden encontrarse ahí con Paul para pasar las vacaciones juntos y lo último es una postal de Susi y Paul desde Lesbos. El segundo libro empieza con Susi en la isla Isopixos y esperando a que Paul llegue con su familia. Todo el libro ocurre en Isopixos y, como dice la sinopsis, la relación entre ambos no es tan buena, así que, ¿esa última postal de dónde sale?


(Se acaba el destripe). Vale, sé que es de ser muy tiquis miquis todo esto y puede ser que no hubiera intención de escribir más y fue petición de la editorial, pero claro, al leerlos seguidos choca un poco.
Quitando eso, la novela sigue la estela del primero en todo, tanto en la edición (formatos de carta, postales y dibujos) como en la tónica de lo que escribe. 
Se ve la evolución de la relación entre Susi y Paul y cómo se desenvuelve Susi y cómo se desarrolla, ya que en este libro es la protagonista indiscutible. Eso también genera algo de dudas porque no tenemos el punto de vista de Paul y no podemos entender porqué hace lo que hace, lo vemos todo desde el sitio de Susi y cómo lo vive y siente ella.
También se ve una evolución en el formato del libro, la letra no es tan grande, no hay tanto dibujo y las cartas son más largas. Pese a que se encuentran en la misma serie de color azul, el segundo libro ya es para niños que leen más ágilmente. Como veremos, esto sigue siendo así con los siguientes libros. Los niños crecen con Susi y es muy probable que les ocurra, si no lo mismo, cosas muy parecidas a las que le ocurren a ella, así que pueden sentirse identificados y es muy fácil sentir empatía por Susi.
Las ilustraciones siguen siendo de la hija de la autora, Christine Nöstlinger Jr. y el libro puede encontrarse en la edición castellana de El Barco de Vapor.

Estimada Susi, estimat Paul (Saga Susi #1) de Christine Nöstlinger



Título original: Liebe Susi, Lieber Paul. Tïtulo traducido: Querida Susi, querido Paul
Editorial Cruïlla. Ediciones SM. Col·lecció El Vaixell de Vapor
3ª edición: junio 1988
92 páginas
Última palabra: Paul.

Sinopsis:
La Susi s'avorreix a l'escola perquè en Paul ja no és a la seva classe. La Susi li escriu i en Paul li contesta i li explica com és la seva nova vida.


Hace tiempo que quería revivir las aventuras de Susi y el punto de novela epistolar me ha brindado la oportunidad de volver a leerlo. 
Es una novela realista donde Susi escribe a su mejor amigo contándole cómo siguen las cosas sin él y Paul también le escribe de vuelta, explicándole su nueva vida. Cada "capítulo" es una de las cartas, de Susi o de Paul, acompañadas de dibujos que hacen los mismos niños ilustrando alguna de las cosas que cuentan en la misma carta y con postales intercaladas entre ellas.
Lo mejor es la edición: cada página tiene un recuadro en el margen simulando la hoja de papel y tiene dibujado incluso las marcas de agua o los nombres del fabricante de papel. Asimismo, las postales también tienen el formato de una postal real, siendo por una cara el dibujo o fotografía de la postal y por la otra página, el texto, la dirección, el sello y el matasellos. Quizás, lo que me ha faltado para que todo fuera redondo, es el tipo de letra. Todo el libro (exceptuando un par de cartas escritas a máquina y las postales) están escritas con letra de palo. Entiendo que son libros dirigidos a los más pequeños y están pensados para que aprendan a leer con soltura, pero podrían haber mantenido el tipo de letra ligada como el que aparece en la portada que también se usa para aprender a leer (y es el que se usa en las postales de la historia) y todo tendría más cohesión. Pero vaya, que esto es una preferencia personal.
No es un novelón, pero Nöstlinger siempre ha sabido transmitir los pensamientos de los niños y plasmar sus comportamientos de manera creíble: peleas con compañeros de clase, relaciones con los padres, expresiones propias... 
Es un bonito libro para recordar aquellos tiempos en que se escribían cartas y la inocencia de los niños al dar importancia a cosas que ahora nos parecen simples.
Los dibujos son de Christine Nöstlinger Jr., hija de la autora, y son sencillos y con un estilo muy infantil, aunque quizá algunos puedan parecer incluso demasiado elaborados para según qué edad, pero no desentonan con el estilo de todo el libro.
El mismo libro aparece en el edición en castellano de El Barco de Vapor.

15/06/2024

El pobre músic de Franz Grillparzer


Título original: Der arme Spielmann. Título traducido: El pobre músico 
Editorial Accent. Papers amb Accent.
1ª edición: septiembre de 2011
115 páginas
Última palabra: galtes. [mejillas.]

Sinopsis:
A partir d'un impuls autobiogràfic, Grillparzer expressa en aquesta obra el seu univers psíquic i reflecteix una gran incongruència entre intenció i realitat, voluntat i capacitat. El pobre músic és l'al·legoria d'un fracàs i de la insistència melancòlica -l'elecció del violí no és casual- en l'amor per l'art i, sobretot, en la dignitat més enllà del pragmatisme social. Grillparzer uneix en aquestes pàgines l'autobiografia i l'expressió social de tota una època.
El pobre músic va ser llibre de capçalera de Kafka, que el llegia a la seva germana en veu alta perquè pogués apreciar-ne el ritme i el sentiment vital.
[A partir de un impulso autobiográfico, Grillparzer expresa en esta obra su universo psíquico y refleja una gran incongruencia entre intención y realidad, voluntad y capacidad. El pobre músico es la alegoría de un fracaso y de la insistencia melancólica -la elección del violín no es casual- en el amor por el arte y, sobre todo, en la dignidad más allá del pragmatismo social. Grillparzer une en estas páginas la autobiografía y la expresión social de toda una época.]


Meh... No sé si me ha gustado o no, no es un libro que hubiese leído si no fuera por el reto para el punto de música...
Sin destripar nada, voy a contar un poco de qué va, porque la sinopsis no aporta nada. Un hombre de bien acude a las fiestas de la Brigittenau, una isla del Danubio, y allí se encuentra un músico callejero que le llama la atención. Con curiosidad, le seguirá y se interesará por él y éste accederá a contarle su historia.
El lenguaje que usa es muy recargado y complica la lectura y tampoco he sentido afinidad con ninguno de los personajes, aunque el del músico puede despertar algo de simpatía en algún momento. El resto, me han caído todos fatal.
Al final hay un apéndice con explicación sobre la situación histórica, política y social y datos sobre la vida de Grillparzer y su obra dentro de la literatura alemana, así como un análisis del propio libro, escrito en el mismo catalán recargado que la historia y usando algunos "tecnicismos" que si no eres filólogo te quedas un poco igual (o eso me pasó a mí).
Para decir algo bueno del libro, me han gustado las ilustraciones sombreadas y realistas de Quim Bou.

08/05/2024

El festín de Babette de Isak Dinesen

 

Título original: Babettes Gæstebud
Nórdica Libros
2ª edición: noviembre de 2007
109 páginas
Última palabra: ángeles!

Sinopsis:
En un aislado pueblo de pescadores en la costa noruega, la comunidad practica, en el sentido más estricto, los principios religiosos que el pastor ha predicado durante años. Cuando éste muere, sus dos hijas continúan adelante con su obra y su palabra.
En 1871, durante la guerra franco-prusiana, una joven francesa encuentra refugio en el austero hogar de las dos hermanas. Su llegada al pueblo representa la aparición del extraño en el paraíso. A pesar de que la joven convive durante catorce años con ellos, los fieles adeptos a la palabra de Dios la consideran un ente ajeno a la gracia divina. Un día, Babette desea agradecer su hospitalidad ofreciéndoles un banquete en honor del difunto padre...
Las ilustraciones de Noemí Villamuza han merecido el Premio Junceda 2007 al mejor libro ilustrado para adultos.


El festín de Babette no estaba en mi lista de pendientes, pero es un libro muy conocido y muy hablado y que sabía que en algún momento debía leerlo. Pues, como siempre, gracias a los retos, le ha llegado su oportunidad. No lo he entendido. Y, si lo he entendido, no me ha dicho nada. No iba con las expectativas altas, para nada, simplemente sabía que era un libro conocido, y no me ha parecido para tanto. Tampoco puedo decir que me haya dejado indiferente, pero me ha parecido todo un poco absurdo.
Guardando muchísimo las distancias, me ha recordado a El perfume de Patrick Süskind, pero no me ha impactado de la misma manera. 
Es un libro corto que se lee en un par de horas a lo sumo, quien tenga curiosidad lo puede leer, pero no me atrevo a recomendarlo porque no siento que me haya aportado mucho... Y tampoco me llama ver la película. Al menos lo puedo tachar de la lista en la que no aparecía. 
Las ilustraciones a lápiz de Noemí no están mal.

28/03/2024

L'espòs infernal de Jordi Mata

 

Título traducido. El esposo infernal
Edicions Bromera
1ª edición: mayo 1990
118 páginas
Última palabra: repeteix... [repite...]

Sinopsis:
Harriet pensa que Pat, el seu marit, és un xicot ben corrent fins que la tendresa es converteix en crueltat i la timidesa en misteri: estranys horaris de treball, companyies silencioses i un posat que alterna l'angoixa, la mentida i l'odi. La mort espera entrar en aquest joc.
¿Algú creu conéixer prou, com la Harriet, a aquells que són part d'ells mateixos, oblidant que tota seguretat és una quimera? ¿O tothom té por de trobar el rostre autèntic allà on vol veure només el que li agrada?
[Harriet piensa que Pat, su marido, es un chico corriente hasta que su ternura se convierte en crueldad y la timidez en misterio: extraños horarios de trabajo, compañías silenciosas y un posado que alterna la angustia, la mentira y el odio. La muerte espera entrar en este juego.
¿Alguien cree conocer suficiente, como Harriet, a aquellos que son parte de ellos mismos, olvidando que toda seguridad es una quimera? ¿O todos tienen miedo de encontrar el rostro auténtico allí donde sólo quieren ver lo que les gusta?]


Para el punto de autor nacido en mi ciudad o región he elegido un libro de Jordi Mata, escritor de Barcelona, al que ya leí en El misteri de Berlín, obra con la que ganó el Premio Sant Jordi de 1996 y se consagró. Como ése libro me gustó mucho, he echado mano de esta novelette de menos de 200 páginas que me sirve para abrir otro bolsillito.
Aunque sea un libro corto, no se lee rápido o, al menos, a mí me ha costado avanzar, debido a sus párrafos largos, sin apenas diálogos y, cuando los hay, casi son soliloquios aunque el personaje que los haga esté hablando con alguien y no les permita entrar en la conversación. A esto, hay que sumarle un vocabulario algo rimbombante y recargado que tampoco ha ayudado en su avance.
Pese a esto, la historia es interesante y el giro final es totalmente sorprendente, casi llegando a lo fantástico y, aunque se va desgranando, las soluciones pueden ser varias y creo que esa resolución no te la esperas.
Quizá, si el estilo hubiese sido otro, resultaría más adictiva. ¿Vale la pena? Si buscas algo distinto, sí.

26/03/2024

Agnes de Dios de Leonore Fleischer

 

Título original: Agnes of God
Plaza & Janés Editores para Círculo de Lectores
1986
190 páginas
Última palabra: Amén.

Sinopsis:
La hermana Agnes era bella como un ángel joven, inocente... ¿Inocente? Esa es la pregunta que atormenta a la Dra. Livingston, psiquiatra encargada de averiguar la verdadera historia de un crimen atroz: la muerte de un recién nacido, estrangulado con su propio cordón umbilical. ¿Inocente? ¿Es inocente una madre que mata a su hijo y luego parece refugiarse en un mutismo total? Sin embargo, parece tan buena que resulta difícil culparla de algo. Y si es realmente una asesina... ¿puede hablarse de locura, de una enajenación profunda que lleva a la hermana Agnes a trances místicos inexplicables? ¿Está el motivo de su aparente desvarío en sus oscuros antecedentes familiares, o hay que pensar que tiene realmente hilo directo con Dios?
Son muchas preguntas para la Doctora Livingston. Por eso, si quiere sacar algo en claro, tendrá que entrar en el convento, vivir y sufrir en sus propias carnes el drama humano de la incomunicación, de la austeridad física y vital. Porque, tras las paredes de la clausura, se alzan otros muros aún más altos: son las barreras del alma, en eterno conflicto con la razón. Con este planteamiento inicial, la novela se convierte en una lección de técnica narrativa gracias a su progresiva intensidad dramática y al dominio de los golpes de efecto.
Agnes de Dios fue una excelente obra teatral, una adaptación narrativa de éxito y, ahora, es una explosiva novela, una historia enriquecida por la pluma de Leonor Fleischer. Jane Fonda encarnó a la psiquiatra en las pantallas. En el libro, la  habilidad de la autora hace que los personajes vivan por sí solos, que se encarnen a ellos mismos con inusual realismo.


Para el punto de nuestro reto con protagonista relacionado con la iglesia había elegido otro libro, pero, aunque no me creáis, no lo he encontrado en mis estantes (y sé que está porque aparece en mi base de datos, pero he debido cambiarlo de sitio...), así que tuve que buscar otra opción. Y seguimos con las casualidades porque Agnes de Dios, además de para el punto elegido, también me sirve para el de libro publicado en el año de nacimiento (1986) y protagonista o autor con tu mismo nombre (la doctora Livingston se llama Martha) y, para rizar más el rizo, si hubiese encontrado (o buscado) la obra de teatro en la que se basa también encajaría en el punto de máximo 4 personajes, pues solo aparecen tres (la doctora, la Madre Superiora y Agnes). Si lo llego a hacer queriendo, no lo consigo...
Como se deduce (o a lo mejor es mi punto de vista subjetivo) no conocía la historia en ninguna de sus versiones (teatro, película o novela) y ha sido toda una sorpresa, me ha gustado muchísimo, aunque reconozco que el final es algo descafeinado.
Se trata de una novelización de la película y, por tanto, presenta más personajes y más ubicaciones que la obra teatral; aún así, los personajes principales siguen siendo las tres mencionadas anteriormente.
Considero que la sinopsis que incluye el libro puede inducir a error, ya que parece dar a entender que a doctora se "infiltra" o se hace pasar por monja para encontrar respuestas ("tendrá que entrar en el convento, vivir y sufrir en sus propias carnes") y no es así. Tiene que entrar en el convento para poder hablar con Agnes y con la Madre Superiora y hacer el trabajo que le han encomendado, pero lo que sufrirá, y lo que dará lugar a buena parte de la novela, es el enfrentamiento continuo entre fe y lógica y el hecho de que le pongan palos a las ruedas para evitar que indague demasiado.
Se agradece que la doctora se extralimite en sus tareas para poder avanzar y resolver el puzle que nos presentan y los avances que hace, consiguiendo información poco a poco, son golpes de efecto bastante buenos que consiguen mantener el interés en su lectura y hacer tus propias elucubraciones, de ahí que el final que nos entregan sea insatisfactorio, aunque te deje un poso de duda y de reflexión.

21/01/2024

Sinceramente Ben (Bilogía Abiertamente hetero #2) de Bill Konigsberg

 

Título original: Honestly Ben 
Kakao Books
1ª edición: octubre de 2023
402 páginas
Última palabra: salvo.

Sinopsis:
¿Cómo decirle a alguien que pensaste que amabas a un chico?
Tras las vacaciones de Navidad, Ben regresa al internado Natick e intenta hacer vida normal. Todo parece ir bien: acaban de elegirlo capitán del equipo de béisbol, le han dado una beca, conoce a una chica interesante y, sobre todo, está convencido de que ha dejado atrás lo que sucedió con Rafe.
Sin embargo, la presión por ser perfecto empieza a hacer mella en él. Además, su familia tiene problemas de los que no se había dado cuenta hasta ahora, y, para colmo, Rafe sigue allí... saliendo con otro chico.


Estreno nuestro reto con esta novela, una reserva que tenía de la biblioteca que vi que me encajaba perfectamente en el punto de secuela o precuela ya que es la segunda parte de Abiertamente hetero, segunda y última, que ha traído de nuevo Kakao Books.
También me sirve para el Retópata para el punto de editorial pequeña e independiente, pues tal y como indican ellos mismos en su web, les cuesta mucho esfuerzo traer las novelas internacionales, así que supongo que son pequeños. Dos puntos más que tacho.
El libro no ha estado mal, me ha gustado, pero he encontrado mucha diferencia con el primero. El otro fue más ágil y divertido, con un aire más desenfadado. Éste ha sido más profundo en cuanto a reflexión y sentimientos, cosa que no me parece mal ni estoy en contra, pero no era lo que esperaba, además de que a trozos se me ha hecho repetitivo.
Han habido un par de escenas que me han parecido forzadas y algo irreales teniendo en cuenta la forma de ser del protagonista y más cuando él mismo se pasa todo el libro diciendo que es así y no asá y luego hace algo que, en mi opinión, contradice totalmente a eso, pese a que él mismo está intentando cambiar; entiendo que quiera cambiar, pero no de manera tan brusca e inmediata.
También han quedado algunos flecos sin cerrar, secundarios, pero que podrían haber acabado de redondear la novela.
Ya digo, no me ha disgustado, pero tampoco me ha apasionado ni distraído tanto como el primero.

12/01/2024

Aurelio tiene un problema gordísimo de Fernando Lalana y José María Almárcegui

 

Ediciones SM. El Barco de Vapor
7ª edición: mayo 2000
126 páginas
Última palabra: memoria.

Sinopsis:
Aquel día, Aurelio abrió los ojos y se dio un susto de muerte. Allí, a lo lejos, sobresaliendo por el otro extremo de la cama, podía ver dos pies enormes y... ¿desconocidos?


Aunque este libro también me hubiese servido para el reto largo con personaje con enfermedad, al final no decidí añadirlo, pero no por ninguna razón en especial. 
Es un libro muy tierno que nos enseña a no juzgar a los demás y a aceptar las diferencias entre unos y otros.
Los personajes principales son muy cercanos y crean empatía desde el primer momento, me han caído todos (bueno, casi, si lo leéis lo entenderéis) muy bien.
Me ha gustado mucho, pero me ha dejado una espinita clavada debido a la nota final que incluye. No quiero destripar nada. Seguro que es una tontería, pero ya sabéis que no me gusta dar muchos detalles de las lecturas, y en este caso considero que es un detalle muy bonito que no debe ser desvelado.
En resumen, que para ser una novela para niños, no se hace aburrida ni infantil, es como un abrazo cálido que no quieres que se acabe. Ha sido toda una sorpresa.
El texto viene acompañado de las ilustraciones del mismo José María Almárcegui que además de ilustrador también colaboró en los guiones de varias novelas de Lalana. Las ilustraciones son de trazo sencillo y bonitas, quizá la pega es que al estar sombreado en gris no deja que se aprecien bien los detalles.
No he encontrado que este libro se haya editado en catalán.

11/01/2024

Senén de José Luis Olaizola



Ediciones SM. Gran Angular
1986
152 páginas
Última palabra: mundo!

Sinopsis:
En realidad no era un subnormal, sólo eso que técnicamente llaman fronterizo o ligero. Claro que ya el término indica que su cociente mental andaba rondando el límite...
Pero el bueno, el buenazo de Senén, cuyo destino no hubiese pasado de llegar a ser un marginado más de la sociedad, tuvo la inmensa suerte de encontrarse con el chino Yon Ying.
Y de ese encuentro...
Yon Ying, maestro oriental, le «colocó en su punto exacto el centro de gravitación», y Senén se convirtió en el más genial de los jugadores de fútbol.
Senén es una crítica social, pero también mucho humor, simpatía y amor. Y una larga lista de buenos amigos y amigas de Senén...


Otra de las reseñas que tenía pendientes.
Para el reto largo, para el punto de protagonista con enfermedad, elegí este libro. Antes de que os echéis a mi cuello, hay que pensar que antiguamente (cuando este libro fue escrito), el retraso mental era una enfermedad y éste libro refleja bastante bien la sociedad de entonces y la relación de la gente con las personas que la padecían.
A Senén, como jugador estrella de fútbol, le piden que cuente sus memorias y éste es su libro, lo que el escribe y lo escribe según va recordando o va pasando y le dicen, por lo que no hay una línea temporal clara, sino que los hechos van y vienen. En este sentido me ha recordado vagamente a Flors per l'Algernon, con la diferencia que Algernon sí que mantiene bastante más la línea temporal, ya que escribe en forma de diario y no de memorias.
No me ha gustado demasiado, no solo la historia, sino tampoco la manera de escribir, intentando parecer un joven y usando argot de la época. Sí que se entrevé, por eso, la inocencia de Senén y que no tiene maldad ninguna, eso lo logra.
Hay algunos personajes secundarios que son odiosos, lo que te hacen empatizar con Senén, aunque con lo inocentón que es, apenas se da cuenta, por lo que también sientes compasión.
Además, el libro es bastante dramático y no me dejó demasiado buen cuerpo...
Es un libro antiguo y es muy posible que haya envejecido mal. Yo lo veo como una oportunidad de asomarnos al pasado y darnos cuenta de cómo eran las cosas.

25/05/2023

Mrs. Parkington de Louis Bromfield


Ediciones "La Nave" Madrid
1944
379 páginas
Última palabra: nervioso.

Sinopsis:
No aparece en el libro. Realizada a partir de su lectura. Mrs. Parkington, una acaudalada y viuda mujer de 84 años que vive en una gran casa en Park Avenue, Nueva York, espera a su familia para celebrar la cena de Navidad. Mrs. Parkington, Susie, aborrece a toda su familia, excepto a su bisnieta Janie, a la que ve como una persona honrada, trabajadora y válida, no como el resto que se ha dejado llevar por la avaricia y quien no ha fallado en sus matrimonios, se ha visto en la bancarrota y todos esperan la muerte de Susie para llevarse su parte.


Para el punto de novela protagonizada por una mujer mayor de 60 años, aunque al inicio pensé en alguna de Christie con Mrs. Marple en cabeza, me decliné por esta obra que llevaba tiempo en mis estanterías y que me llamó la atención, además de que encajaba perfectamente en la premisa ya que en las primeras 10 páginas se nos repite varias veces que la señora Parkington, a sus ochenta y cuatro años, las ha visto de todos los colores.
Aunque la historia se sitúa en el presente de entonces, después de la crisis de 1929, a través de recuerdos de Mrs. Parkington conoceremos su historia y distintos momentos de su vida desde que tenía catorce años. Veremos la decadencia no solo de su familia si no de la sociedad neoyorkina y la evolución del mundo durante la Gran Guerra, donde el dinero lo es todo, pero también lo es el trabajo bien hecho. Casada con un magnate, a Susie no le faltará nunca de nada, pero tendrá que aguantar carros y carretas.
Una novela costumbrista algo densa que recuerda al estilo de Edith Wharton. También decir que, buscando información del autor, he descubierto que ganó el Pulitzer en 1926, por lo que no solo serviría para dicho punto del reto sino que, como me ha gustado bastante, me ha reconciliado con los autores ganadores de dicho premio. Puede que no esté todo perdido...
En cuanto a la edición, comentar que hay muchos errores de redacción por falta de letras, cosa que nos lleva a presenciar "bodas púbicas"... Imagino que era una edición barata o no había tantos medios en esos tiempos para la corrección, pero llegaba un momento que se hacía cansino y dificultaba la lectura.

26/04/2023

Posy the Puppy (Serie Dr. Kitty Cat is ready to rescue! #1) de Jane Clarke


Scholastic Inc.
2016
91 páginas
Última palabra: Peanut!" [Cacahuete!]

Sinopsis:
Dr. KittyCat takes purr-fect care of all her patients. When Posy the puppy injures her leg practicing for the Paws and Prizes field day, Dr. KittyCat rushes to the scene. Without Dr. KittyCat's help, Posy won't be able to compete!
[La Dra. KittyCat cuida perrfectamente de todos sus pacientes. Cuando la cachorrita Posy se hace daño en su pata practicando para el torneo de Zarpas y Premios, la Dra. KittyCat corre a su encuentro. ¡Sin la ayuda de la Dra. KittyCat, Posy no podrá competir!]


Para el punto de libro de menos de 100 páginas hemos elegido el primer libro de la Dra. KittyCat para ver cómo empieza la serie. Pensaba que habría una presentación de los personajes, pero no, se pasa directamente a la acción y asistimos a la consulta de la doctora donde está curando a uno de sus pacientes. Después acudirá a la emergencia y, como vimos ya en los otros números, al final se añade una pequeña explicación de instrumental médico que lleva en la bolsa.
Como curiosidad, ahora que he leído uno de estos libros en su lengua original, he descubierto que en Latinoamérica a los cacahuetes se les llama cacahuates... y yo pensando que el nombre del ratoncito ayudante era un mote gracioso porque en el original estuviera mal escrito, tipo Paenut, pero no, es Peanut,
Como podéis ver, el color de este tomo es el lila, mi color favorito.
Y, como siempre, las ilustraciones son una monada. En esta ocasión también aparecen búhos y pollitos.

02/03/2023

Un hombre llamado Ove de Fredrik Backman

 

Penguin Random House Grupo Editorial. Grijalbo.
1ª edición: mayo 2014
346 páginas
Última palabra: Saab.

Sinopsis:
¿Acaso tengo que andar todo el día sonriendo como un bobo?
Ove no es el típico vecino con el que te apetece cruzarte en el barrio. Es un cascarrabias, un pesado que insiste hasta la exageración en mantener el orden y la disciplina, un casi sesentón solitario y resentido a quien el destino ha arrebatado demasiadas cosas.
Sin embargo, en la vida de Ove algo está a punto de cambiar. Una serie de circunstancias fortuitas van devolviéndole poco a poco la fe en el género humano. Y, al mismo tiempo, las personas que le rodean comienzan a comprender que su barrio no sería el mismo sin el gruñón de Ove. Sería un lugar más frío, menos solidario y, aunque parezca mentira, también mucho menos divertido... porque, al final, todo el mundo quiere a Ove.


Otro de los puntos con los que tenía dudas era con el del libro con versión cinematográfica que se estrenara este 2023. Estuve mirando próximos estrenos y no había nada que me llamara la atención, pudiendo solo encajar Salem's Lot de Stephen King (que como ya hay una categoría de King no me apetecía repetir) y Las aventuras de Winnie the Pooh debido a la versión de terror totalmente libre que han hecho de los personajes al vencer los derechos de autor. Iba a decantarme por esta segunda opción, hasta que me topé en la biblioteca con este libro y caí en que, efectivamente, la película que protagoniza Tom Hanks y que se basa en este libro está actualmente en los cines. 
Como muchos deduciréis de la sinopsis, nos encontramos ante un hombre que podría ser el Carl de la película Up de Pixar; un viejo gruñón que sólo quieren que le dejen en paz y me da taaaanto miedo el sentirme tan identificada en algunos aspectos con el protagonista... que no quisiera acabar de la misma manera, aunque me da que ya voy por el mismo camino. Hay tantos valores y tantas creencias de Ove que comparto, que no puedo evitar verme reflejada en él en un futuro o, casi, casi, ya en el ahora...
También tengo sentimientos encontrados con esta historia. En la misma, se van intercalando momentos presentes y momentos pasados en la vida de Ove. Su pasado es lo que más me ha gustado e interesado y, aunque previsible, era lo que leía con más ganas. Las situaciones presentes se me han hecho muy forzadas y poco creíbles, tanto para mí (sobre todo para mí) como para el mismo personaje de Ove y, viendo cómo es, tal como se va viendo durante la lectura, no entiendo cómo reacciona como reacciona y no los manda a la mierda a paseo a todos, de ahí que no me encaje.
Por otro lado, el libro está muy mal escrito en cuanto a estilo. No sé si es el original o la traducción, pero hay demasiadas comparaciones y uso del adverbio "como". Voy a poner una serie de frases a modo de ejemplo, van casi seguidas, un total de 2 páginas (no voy a poner más para no agobiar, pero para que os hagáis una idea) y, evidentemente, no voy a poner los párrafos enteros para no destripar nada:

«El sol está saliendo y le da obstinado en los ojos, como un niño al que acabaran de darle una linterna. [...] alcanza a ver al hombre del traje y el abrigo negro que se balancea adelante y atrás, como un panda al que hubieran administrado más Valium de la cuenta. [...] Y entonces, como un cuadro de una larga serie de fotografías, se le cae el periódico de las manos [...]. Los jóvenes [...] se quedan mirando con las manos aferradas a las asas de las mochilas, como si temieran caerse si las soltaran.
«Ove [...] levanta al hombre del traje tal y como lo haría una persona que no ha puesto nunca un pie en el gimnasio [...]. Iza el cuerpo en los brazos como no son capaces de hacer los hombres más jóvenes [...].
«Siente bajo sus pies el temblor violento de los raíles, como si fueran un animal cargado de testosterona que tratara de quitárselo de encima.» 

Y así todo el libro, por lo que se hace cansino continuamente...
No entiendo que haya sido un superventas en su país, a lo mejor porque es una novela relativamente cercana y desenfadada que se deja leer, para pasar el rato y poco más.

31/12/2022

Viento del Este, viento del Oeste de Pearl S. Buck

 

Ediciones G.P.
1966
141 páginas
Última palabra: razón!

Sinopsis:
No aparece en el libro. Realizada a partir de su lectura. Una joven china, educada en las costumbres antiguas y milenarias, va a casarse con su prometido, un joven chino que ha estudiado en América y ha vuelto a su país para contraer matrimonio. La joven narra a alguien, a quien llama "hermana" esos hechos, desde la preparación de la boda en adelante, pero incluyendo también memorias de su infancia, y remarcará el choque cultural que se da entre ella y sus costumbres, tradiciones y creencias y las visiones modernas de su futuro marido.


Con este libro finalizamos el reto, completando el punto de libro ambientado en Oriente. Me ha costado encontrar una opción porque me había obcecado en que debía ser un libro ambientado en países árabes, pero Oriente abarca mucho más, así que me he ido un poco más lejos.
El libro que nos ocupa forma parte de un recopilatorio donde hay dos novelas más, pero ésas todavía no las hemos leído.
He tenido sentimientos encontrados con esta historia, pues entiendo la época en que está escrita y me parece interesante todo lo que cuenta sobre las costumbres chinas, pero, a la vez, desde mi perspectiva de la época actual, hacía ciertas cosas que me hacían enfadar y que no me entraban en la cabeza: toda esa sumisión de la mujer al hombre o de los hijos a los padres, con códigos de galantería, como los llama, y pensamientos y creencias o supersticiones que llegan a sonar ridículas. 
Por otro lado, el marido me ha parecido un poco hipócrita en algún momento, quejándose de las costumbres ancestrales por un lado y alardeando de su pensamiento moderno, pero a la vez, perpetuando la sumisión de su mujer.
La protagonista me ha dado un poco de lástima, aunque puedo llegar a entender su relación con su marido y su manera de ver las cosas que, al fin y al cabo, es lo que le han enseñado durante toda su vida.
El libro es bonito y, como ya digo, interesante para aprender de otras culturas. Me ha recordado en algunos pasajes a Tres, Cinco y Seis de Xinran. Y aunque apenas hay diálogos y solo sabemos el punto de vista de la protagonista, la lectura es muy fluida.