14/07/2024

Estimada iaia, la teva Susi (Saga Susi #2) de Christine Nöstlinger

 


Título original: Liebe Oma, Deine Susi. Título traducido: Querida abuela, tu Susi.
Editorial Cruïlla, Ediciones SM. Col·lecció El Vaixell de Vapor.
2ª edición: Noviembre de 1987
92 páginas
Última palabra: honor!

Sinopsis:
La Susi està passant les vacances a Grècia. Cada dia escriu una carta a la seva àvia i, de vegades, li fa algun dibuix per tal que l'entengui millor. La Susi està molt contenta perquè aviat veurà el seu amic Paul; però, quan aquest arriba, la seva alegria s'esmorteix una mica.
Aquest llibre ve a ser la continuació d'Estimada Susi, estimat Paul.
[Susi está pasando las vacaciones en Grecia. Cada dia escribe una carta a su abuela y, a veces, le hace algún dibujo para que la entienda mejor. Susi está muy contenta porque pronto verá a su amigo Paul, pero, cuando éste llega, su alegria se apaga un poco.
Este libro viene a ser la continuación de Querida Susi, querido Paul.]


Con este libro doblo el punto de novela epistolar, ya que, tal como dice la sinopsis, es una clara continuación que casi podrían juntarse ambas en una sola novela. Acabaré leyendo los dos que siguen, pero ya no encajan en la premisa ya que pasan a escribir diarios en lugar de cartas en el tercero y a ser una novela normal el cuarto.
Aún así, hay un pequeño error en la línea temporal. (Cuidado que viene destripe, tanto del primer libro como de este):


El primer libro acaba con Susi diciendo que van a ir a Petra de vacaciones y que pueden encontrarse ahí con Paul para pasar las vacaciones juntos y lo último es una postal de Susi y Paul desde Lesbos. El segundo libro empieza con Susi en la isla Isopixos y esperando a que Paul llegue con su familia. Todo el libro ocurre en Isopixos y, como dice la sinopsis, la relación entre ambos no es tan buena, así que, ¿esa última postal de dónde sale?


(Se acaba el destripe). Vale, sé que es de ser muy tiquis miquis todo esto y puede ser que no hubiera intención de escribir más y fue petición de la editorial, pero claro, al leerlos seguidos choca un poco.
Quitando eso, la novela sigue la estela del primero en todo, tanto en la edición (formatos de carta, postales y dibujos) como en la tónica de lo que escribe. 
Se ve la evolución de la relación entre Susi y Paul y cómo se desenvuelve Susi y cómo se desarrolla, ya que en este libro es la protagonista indiscutible. Eso también genera algo de dudas porque no tenemos el punto de vista de Paul y no podemos entender porqué hace lo que hace, lo vemos todo desde el sitio de Susi y cómo lo vive y siente ella.
También se ve una evolución en el formato del libro, la letra no es tan grande, no hay tanto dibujo y las cartas son más largas. Pese a que se encuentran en la misma serie de color azul, el segundo libro ya es para niños que leen más ágilmente. Como veremos, esto sigue siendo así con los siguientes libros. Los niños crecen con Susi y es muy probable que les ocurra, si no lo mismo, cosas muy parecidas a las que le ocurren a ella, así que pueden sentirse identificados y es muy fácil sentir empatía por Susi.
Las ilustraciones siguen siendo de la hija de la autora, Christine Nöstlinger Jr. y el libro puede encontrarse en la edición castellana de El Barco de Vapor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Muchas gracias por comentar!