Título original: Der arme Spielmann. Título traducido: El pobre músico
Editorial Accent. Papers amb Accent.
1ª edición: septiembre de 2011
115 páginas
Última palabra: galtes. [mejillas.]
Sinopsis:
A partir d'un impuls autobiogràfic, Grillparzer expressa en aquesta obra el seu univers psíquic i reflecteix una gran incongruència entre intenció i realitat, voluntat i capacitat. El pobre músic és l'al·legoria d'un fracàs i de la insistència melancòlica -l'elecció del violí no és casual- en l'amor per l'art i, sobretot, en la dignitat més enllà del pragmatisme social. Grillparzer uneix en aquestes pàgines l'autobiografia i l'expressió social de tota una època.
El pobre músic va ser llibre de capçalera de Kafka, que el llegia a la seva germana en veu alta perquè pogués apreciar-ne el ritme i el sentiment vital.
[A partir de un impulso autobiográfico, Grillparzer expresa en esta obra su universo psíquico y refleja una gran incongruencia entre intención y realidad, voluntad y capacidad. El pobre músico es la alegoría de un fracaso y de la insistencia melancólica -la elección del violín no es casual- en el amor por el arte y, sobre todo, en la dignidad más allá del pragmatismo social. Grillparzer une en estas páginas la autobiografía y la expresión social de toda una época.]
Meh... No sé si me ha gustado o no, no es un libro que hubiese leído si no fuera por el reto para el punto de música...
Sin destripar nada, voy a contar un poco de qué va, porque la sinopsis no aporta nada. Un hombre de bien acude a las fiestas de la Brigittenau, una isla del Danubio, y allí se encuentra un músico callejero que le llama la atención. Con curiosidad, le seguirá y se interesará por él y éste accederá a contarle su historia.
El lenguaje que usa es muy recargado y complica la lectura y tampoco he sentido afinidad con ninguno de los personajes, aunque el del músico puede despertar algo de simpatía en algún momento. El resto, me han caído todos fatal.
Al final hay un apéndice con explicación sobre la situación histórica, política y social y datos sobre la vida de Grillparzer y su obra dentro de la literatura alemana, así como un análisis del propio libro, escrito en el mismo catalán recargado que la historia y usando algunos "tecnicismos" que si no eres filólogo te quedas un poco igual (o eso me pasó a mí).
Para decir algo bueno del libro, me han gustado las ilustraciones sombreadas y realistas de Quim Bou.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡Muchas gracias por comentar!