23/02/2023

Jumanji de George Spelvin

 

Ediciones B para Círculo de Lectores
1996
235 páginas
Última palabra: tambores...

Sinopsis:
Cuando Alan Parrish descubrió Jumanji comprendió de inmediato que se trataba de un juego de mesa diferente, tal vez porque nadie lograba jugarlo dos veces. El propio Alan desapareció dentro del juego.
Ahora, veintiséis años más tarde, los pequeños Peter y Judy encuentran el misterioso tablero y se arriesgan a dejar atrás el mundo real.
Una docena de monos aparecen repentinamente en la cocina. Mosquitos del tamaño de palomas infestan la ciudad con una fiebre extraña. Terremotos, vientos huracanados y arenas movedizas surgen por doquier. Sin embargo, Alan Parrish ha regresado desde un misterioso abismo para ayudarlos. Él sabe que la aventura no se detendrá hasta que ellos, sólo ellos, acaben la partida..., si pueden.


Las últimas adquisiciones para la biblioteca me van a dar varios libros para formar parte de los retos. Éste lo hemos usado para el punto de adaptación de una película del reto corto al ser una novelización de la película del mismo nombre estrenada en 1995.
Tengo muy buen recuerdo de la película, es una peli que he visto muchas veces y casi me sé todos los diálogos (al menos, recuerdo muchas de las frases), así que me enfrasqué en la lectura con mucha ilusión. La adaptación es muy fiel a la película, era como si la estuviera viendo a cada página, aunque me decepcioné un poquito porque hay frases o nombres que no son como las del doblaje y, por ende, como yo me las sé, además de otros cambios más insignificantes. Uno de los ejemplos, que es probable que sea el que más me decepcionó, fue que, en la película, al personaje de Carl Bentley se le conocía como «el Betún», mientras que en el libro se le llama «Tapas y Medias Suelas». ¿Puede ser que en los noventa ya empezara el movimiento del buenismo y no nos diéramos cuenta? Porque lo de «el Betún» es una clara referencia a que era negro... Y «Tapas y Medias Suelas» es un mote demasiado largo. Cosas de traducciones y/o doblajes, supongo.
Otro cambio que se da en la novela es que profundiza en algunos aspectos que la película no toca o no puede mostrar al ser lenguaje visual, como los pensamientos y sentimientos de los protagonistas o introduce escenas que no conocemos para dar coherencia a la historia, como el motivo por el que los niños han sido expulsados del colegio el primer día.
Su lectura es muy amena, no pierde ritmo en ningún momento y las páginas pasan sin apenas darte cuenta. Es muy recomendable para fans de la película y para aquellos que quieran leer algo ágil y entretenido.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Muchas gracias por comentar!